VOTA | Reintegracionismo, si ou non?

Debe a normativa galega achegarse máis á portuguesa?

Por Galicia Confidencial | Santiago de Compostela | 13/06/2019 | Actualizada ás 12:59

Comparte esta noticia

O debate sobre o reintegracionismo está cada vez máis vivo. O papel que debe xogar Galicia e a súa lingua no mundo lusófono ten aberto apaixoados debates.

Iniciativa posta en marcha no mundial de Brasil para impulsar o galego-portugués
Iniciativa posta en marcha no mundial de Brasil para impulsar o galego-portugués | Fonte: omundialfalagalego.com

Os que están a prol do reintegracionismo argúen que favorece o contacto cultural e o desenvolvemento socioeconómico das dúas comunidades que falan galego e portugués, ademais de aportar argumentos históricos para a unificación ortográfica galego-portuguesa, contra a normalización oficial da lingua propia de Galicia e a súa "castelanización", defenden. Tamén consideran que daría máis peso internacional á nosa lingua, nunha comunidade, a lusófona, de máis de 260 millóns de persoas.

Os que se posicionan en contra argumentan, basicamente, que aínda que o galego e o portugués comparten unha mesma raíz, son dúas linguas diferenciadas e con entidade propia, froito dunha evolución histórica, polo que o reintegracionismo faría perder a identidade singular galega.

Aínda que a Real Academia Galega é partidaria da normartiva oficial actual, o seu presidente, Víctor Freixanes, lamentou recentemente a escasa implantación do portugués nos centros educativos galegos e reclamou unha maior presenza deste idioma nas escolas "como lingua irmá" para así "potenciar a proxección exterior" do galego.

Coa idea de coñecer o posicionamento dos nosos lectores, lanzamos esta enquisa. 

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta
Comentarios 28 comentarios

15 uu1

Eu começo a duvidar do idioma que se fala em México, porque para eles as “agujetas” são o que nós chamamos cordões, o “camión” é o que nós chamamos bus (os nossos velhos chamavam-lhe ônibus), ¨tortilla” é o que nós chamamos nachos ou torta, e a “polla” é singelamente uma galinha.

1 Sentidiño

Si, o mexicano é outra lingua. Porén, en galego todos comprendemos o portugués cando nos din: espantoso, presunto, giro, bazófia, balcão, boato, ronha, salsa, trampa, átrio, aceite, mrrcearia, apurar, oficina (de coches), putos (pícaros), estafa,... Se alguén non me entende, que vaia ao dicionario portugués.

2 uu1

Pois eu acho que quando falo com um mexicano, argentino ou venezuelano em castelhano estamos falando a mesma língua, igual que quando falo com um brasileiro, de feito no Brasil dizia-me “você fala muito bem o português” ... falando galego. Invito-o a descobrir as variedades linguísticas. O castelhano-espanhol de México e da península são variedades de uma mesma língua. O galego e o português também, assim como o inglês americano e o inglês britânico.

14 Formiguinha

Essa teima do galego e o português são idiomas diferentes, e o mesmo que dizer que o castelhano da América de fala e escrita castelhana é diferente do castelhano do estado esanhol, assim: o castelhano e o castelhano são idiomas diferentes.

13 Formiguinha

Essa teima do galego e o português são idiomas diferentes, e o mesmo que dizer que o castelhano da América de fala e escrita castelhana é diferente do castelhano do estado esanhol, assim: o castelhano e o castelhano são idiomas diferentes.

12 anonimo

1. O galego e o portugués son idiomas diferentes. 2. A normativa portuguesa está pensada para o portugués, non para o galego. Os galegos non dicimos " sim" e " nao" 3. O reintegracionismo é una postura ultra minoritaria,e como tal moi radicalizada, que leva toda a vida repetindo eso de " ou nos ou a desfeita".4. O " Galego - portugués"non existe. Existen o galego e o portugués. 5. A trécola esa de sempre de Mozambique é infantil: para facer negocios con Mozambique ( país do terceiro mundo) non fai falta falar portugués, do mesmo xeito que para facer negocios con China non fai falta saber chinés.

1 uu1

Este sitio web https://cantigas.fcsh.unl.pt/ está dedicado ás cantigas Galego-Portuguesas. Que estão escritas em, ... , surpresa, ... , galego-português.

11 vtqY

Non, claro. A riqueza é ter unha lingua propia, non sustituila por outra. Os lusistas son igual de imperialistas que os españolistas.

1 eusi

De feito ti estás tam "invadido" que nem sabes escrever bem o teu próprio idioma: Os lusistas son igual de imperialistas CÓS españolistas...embora a ti nom che importa nadinha!