INVESTIGACIÓN.- A 'fala' do Val do Xálima

A polémica sobre a 'fala' de Valverdi du Fresnu, As Ellas e Sa Martin de Trevellu no Val do Xálima non é nova, pero sí o é a virulencia con que a Junta de Extremadura respostou a unha iniciativa parlamentaria do BNG que reclamaba medidas de promoción desta língua...

Por Galicia Confidencial | Galicia | 23/04/2006 | Actualizada ás 22:00

Comparte esta noticia

None

O portugués Lendley Cintra pensa que a fala foi introducida por colonos galaico-portugueses durante o primeiro periodo de reocupación despois da Reconquista. Sinala que se preservou na súa forma arcaica porque esa rexión permaneceu case desabitada e non foi ocupada por colonos casteláns. Segundo esta teoría os habitantes viviron aillados do desenvolvemento histórico do século XVI que lingüísticamente transformou e innovou a outras comunidades.

O lingüísta José Enrique Gargallo Gil en "Las hablas de San Martín de Trevejo, Eljas y Valverde del Fresno. Trilogía de los tres lugares. Estudios y documentos sobre A FALA, tomo I, Mérida, 1999, Editora Regional de Extremadura" pretende dar solucións a orixe da fala para ver se procede do galego, do portugués ou do leonés. Descarta a posibilidade de que esta língua descenda das dúas últimas e decantase polo galego como "madre de la Fala. En ese rincón extremeño -insisto- no creo que pueda decirse que se habla, ahora mismo, un dialecto portugués...". Tamén Xosé Henrique Costas da Universidade de Vigo destaca a conexión da Fala co galego medieval.

Por outra banda, Domingo Frades, presidente da asociación 'Fala e Cultura' sinala que a fala ten orixe no galego medieval, logo da reconquista do Val do Xálima por colonos galegos. "O problema que temos é que estamos moi separados de Galicia e é unha alegría cada vez que van os galegos alí ou cada vez que vimos nós. Cando nos atopamos entendénos bastante ben, pero estivemos un pouco abandonados".

Nunha interesante entrevista que podes ler en culturagalega, sinala:

"¿Séntense galegos?

Non é que nos sintamos nin nos deixemos de sentir. Somos extremeños porque nacemos naquela parte pero lingüísticamente non nos senta mal que nos digan que somos galegos sempre nos parece ben. Sentaríanos peor que dixesen que somos portugueses porque o portugués é unha rama do galego, e o noso é tan rama do galego como o portugués

¿Mantén contactos coa cultura galega?

Non tantos como quixerámos porque estamos un pouco lonxe, eu mesmo teño vido a Galicia en varias ocasións por cuestión de traballo. En traballo temos tido bastantes contactos coa facultade de Filoloxía de Vigo ou a de Santiago, e seguimos manténdoos e estamos moi agradecidos e dispostos a seguir colaborando. As institucións non lles temos pedido nada tampouco pero tamén nos gustaría que sepan que existe un galego fóra de de Galicia igual que existe por Asturias, León e Zamora. Que sepan que en Extremadura hai un recuncho, aínda que só sexan vinte mil hectáreas onde hai xente que fala galego".

A Xunta de Galicia non foi allea o pulo desta língua. O Goberno galego, a través da Dirección Xeral de Política Lingüística e, a pedimento de persoas interesadas no tema, concedeu subvencións na época de Manuel Fraga para actividades culturais, lingüísticas e publicacións que foi canalizada a través da asociación AMIGUS DA NOSA FALA.

Mesmo a propia Junta de Extremadura na 'ORDEN de 14 de junio de 2.000 de la consejería de cultura, por la que resuelve incoar expediente para declaración, de «A Fala» como bien, de interés cultural' recoñece o vencello da 'fala' co galego medieval e aposta por realizar máis estudos para coñecer a súa orixe e para que non fique como unha "arqueoloxía lingüística".

"Hace falta seguir insistiendo, sin apasionamientos apriorísticos alejados de toda discusión científica, en sus orígenes y en el diverso acarreo cultural que condujo a la actual situación (la influencia gallega medieval, la astur-leonesa, la del portugués dialectal convecino y la del castellano). Para ello siguen resultando necesarios estudios parciales de los que hoy en buena medida carecemos"...

"Pero aunque resulte muy importante conocer los orígenes y las distintas etapas históricas, no podemos ceñirnos a considerar ««A Fala» como una reliquia exclusiva de la arqueología lingüística"...

Máis información en vieiros e aquí. Tamén tedes a un blogueiro valverdeiru.

DOCUMENTOS:

ORDEN de 14 de junio de 2.000 de la consejería de cultura, por la que resuelve incoar expediente para declaración, de «A Fala» como bien, de interés cultural.

Es necesario destacar la existencia de una realidad cultural de Extremadura tan innegable como «A Fala», el habla viva que existe en el Valle de Jálama y más en concreto en las localidades de San Martín de Trevejo, Eljas y Valverde del Fresno.

Como habla viva es preciso posibilitar la intensificación de su conocimiento tanto en la vertiente histórica como en la de su actualidad.

Es evidente que desde un punto de vista histórico, «A Fala» se relaciona con la diversidad de dialectos románicos peninsulares que, a través de los sucesivos fenómenos migratorios, constituyeron este riquísimo tesoro patrimonial. Hace falta seguir insistiendo, sin apasionamientos apriorísticos alejados de toda discusión científica, en sus orígenes y en el diverso acarreo cultural que condujo a la actual situación (la influencia gallega medieval, la astur-leonesa, la del portugués dialectal convecino y la del castellano).

Para ello siguen resultando necesarios estudios parciales de los que hoy en buena medida carecemos. Si podemos decir que una localidad como San Martín es relativamente bien conocida, no ocurre lo mismo con Eljas y Valverde. En este plano histórico sería fundamental acometer, por poner sólo un ejemplo, un análisis detallado de la toponimia menor.

Pero aunque resulte muy importante conocer los orígenes y las distintas etapas históricas, no podemos ceñirnos a considerar ««A Fala» como una reliquia exclusiva de la arqueología lingüística. Si hemos de destacar un aspecto es precisamente el de su pervivencia frente a las dificultades históricas y su afán actual de persistir en armónica convivencia con la lengua común de todos los españoles. Por eso su necesidad de defensa y de protección, de modo que lagarteiru, mañegu y valverdeiru sigan siendo una realidad mientras sus hablantes así lo quieran. Y he citado precisamente las tres modalidades porque es preciso ser conscientes de que aun teniendo un mismo tronco lingüístico, encierran diferencias que en ningún momento impiden, sin embargo, la intercomunicación entre los hablantes.

Las lenguas no deben imponerse ni restringirse en su uso desde los poderes políticos o culturales, pese a que haya sido constante tentación en todos los momentos de la Historia. Por el contrario, las Instituciones han de tener como única misión el velar por su mayor conocimiento y por facilitar su libre difusión. La lengua pertenece a los hablantes, ««A Fala» pertenece a los habitantes de estas tres localidades y han de ser ellos los que digan cómo desean practicarla, en qué medida y con qué limitaciones. No puede dejar de reconocerse, en este ámbito, la gran importancia que las diversas asociaciones que existen en la zona, llenas de dinamismo y entusiasmo, han ejercido con el fin de proteger el patrimonio lingüístico y en suma, el patrimonio cultural.

Por ello el Consejero de Cultura, en base a las atribuciones concedidas por el artículo 7.2 de la Ley 2/1999, de 29 de marzo, de Patrimonio Histórico y Cultural de Extremadura, resuelve:

Reconocer y proteger como bien relevante del Patrimonio Histórico y Cultural Extremeño a ««A Fala, Y en consecuencia incoar el correspondiente expediente para su declaración como bien de interés cultural.

La presente resolución deberá ser remitida a los órganos asesores correspondientes previstos en el artículo 4 de la Ley 2/1999, de 29 de marzo, de Patrimonio Histórico y Cultural de Extremadura, a fin de que emitan el correspondiente informe y al «Diario Oficial de Extremadura» y al «Boletín Oficial del Estado» para su publicación y apertura del correspondiente plazo de información pública.

Mérida, 14 de junio de 2000.-El Consejero, Francisco Muñoz

*****************************************************

CONSEJERÍA DE CULTURA

DECRETO 45/12001, de 20 de marzo, por el que se declara Bien de Interés Cultural la «A Fala».

La Consejería de Cultura mediante Orden de 14 de junio del 2000 (D.O.E. n.º 125, de 28 de octubre), resolvió la incoación del expediente para la declaración como Bien de Interés Cultural a favor de la «A Fala».

Solicitados informes de dos de las Instituciones consultivas de la Comunidad de Extremadura (Real Academia de las Letras y las Artes y Departamento de Artes de la Facultad de Filosofía y Letras, de la Universidad de Extremadura, según se establece en el art. 4 de la Ley de Patrimonio Histórico y Cultural de Extremadura, Ley 2/1999, antes mencionada); publicada y notificada la Orden por la que se acuerda la incoación del expediente a los Ayuntamientos interesados y al Registro de Bienes de Interés Cultural, y abriéndose un periodo de información pública, mediante Orden de 30 de octubre del 2000 (D.O.E n.0 133, de 16 de noviembre). Cumpliéndose, por tanto, todos los trámites preceptivos en la instrucción del expediente.

De conformidad con lo dispuesto en el Estatuto de Autonomía de Extremadura, y en la Sentencia n.º 17, de 31 de enero de 1991 emitida por el Pleno del Tribunal Constitucional, corresponde a la Comunidad Autónoma de Extremadura la competencia para emitir la Declaración formal como Bien de Interés Cultural.

En su virtud, y de acuerdo con lo establecido en el artículo 7.1, apartado 13, del Estatuto de Autonomía de Extremadura; artículo 9.1 de la Ley 211999, de 29 de marzo, de Patrimonio Histórico y Cultural de Extremadura; a propuesta del Consejero de Cultura y previa deliberación del Consejo de Gobierno de la Junta de Extremadura, en sesión celebrada el día 20 de marzo del 2001.

DISPONGO

ARTICULO UNICO.-Se declara Bien de Interés Cultural la «A Fala», habla viva que existe en el Valle de Xálama y más en concreto en las localidades de San Martín de Trevejo, Eljas y Valverde del Fresno como se describe:

Habla viva que es preciso promover, intensificando su conocimiento tanto en la vertiente histórica como en la de su actualidad.

Desde el punto de vista histórico, «A Fala» se relaciona con la diversidad de dialectos románicos peninsulares que, a través de los sucesivos fenómenos migratorios, constituyeron este riquísimo tesoro patrimonial.

Hace falta seguir insistiendo, sin apasionamientos apriorísticos alejados de toda discusión científica, en sus orígenes y en el diverso acarreo cultural que condujo a la actual situación (la influencia medieval, la astur-leonesa, la del portugués dialectal convecino y la del castellano). Para ello siguen resultando necesarios estudios parciales de los que hoy en buena medida carecemos, ya que, si bien podemos decir que una localidad como San Martín de Trevejo es relativamente bien conocida, no ocurre lo mismo con Eljas y Valverde del Fresno.

En este plano histórico sería fundamental acometer, por poner un ejemplo, un análisis detallado de la toponimia menor.

Pero aunque resulte muy importante conocer los orígenes y las distintas etapas históricas, no podemos ceñirnos a considerar «A Fala» como una reliquia exclusiva de la Arqueología Lingüística. Si hemos de destacar un aspecto, es precisamente el de su supervivencia frente a las dificultades históricas y su afán actual de persistir en armónica convivencia con la lengua común de todos los españoles.

En este sentido, «A Fala» forma parte del Patrimonio Histórico y Cultural de Extremadura, siendo necesario que las distintas Instituciones y Administraciones Públicas coordinen sus actividades para garantizar su defensa y protección de modo que «Lagarteiru», «Mañegu» y «Valverdeiru» sigan siendo una realidad mientras sus hablantes así lo quieran. Y se han citado precisamente las tres modalidades, porque es preciso ser conscientes de que, aún teniendo un mismo tronco lingüístico, encierran diferencias que en ningún momento impiden, sin embargo, la intercomunicación entre los hablantes.

Las lenguas no deben imponerse ni restringirse en su uso desde los poderes políticos o culturales, pese a que haya sido una constante tentación en todos los momentos de la historia.

Por el contrario, las Instituciones han de tener como única misión el velar por su mayor conocimiento y por facilitar su libre difusión.

La lengua pertenece a los hablantes, «A Fala» pertenece a los habitantes de estas tres localidades y han de ser ellos los que digan cómo desean practicarla, en qué medida y con qué limitaciones.

Y no puede dejar de reconocerse en este ámbito la gran importancia e influencia que las diversas Asociaciones que existen en la zona, llenas de dinamismo y entusiasmo, han ejercido con el fin de protegerel Patrimonio Lingüístico y en suma el Patrimonio Cultural.

DISPOSICIÓN ADICIONAL- Comuníquese el presente Decreto al Ministerio de Cultura, a efectos de su anotación definitiva en el Registro General de Bienes de Interés Cultural.

DISPOSICIÓN FINAL- El presente Decreto entrará en vigor al mismo día de su publicación en el Diario Oficial de Extremadura.

Mérida, a 20 de marzo de 2001.

El Presidente de la Junta de Extremadura,

JUAN CARLOS RODRÍGUEZ IBARRA

El Consejero de Cultura,

FRANCISCO MUÑOZ RAMÍREZ

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta
Comentarios 13 comentarios

13 richhi

istu de a fala e una consa increibi

12 Lugués

Distingamos: Os Tres Lugaris constitúen un enclave galegófono en Extremadura, posiblemente de menor extensión ca a que tivo outrora: a existencia na súa fala de formas coma Foios ou Perais do Porto (para localidades cercanas, actualmente non galegófonas e chamadas Hoyos e Perales del Puerto) así parece indicalo. É un caso semellante ao de L'Alguer, localidade catalanoparlante (aínda que menos ca hai anos) de Sardeña.

En ambos casos, estase a falar de localidades extremeñas e sarda, non galegas nin catalá. É caso diferente do dos territorios Eo-Navia, Bierzo e As Portelas, ou da Franja de Ponent catalanoparlante, fronteirizas coas provincias de Lugo, Ourense, Lleida ou Tarragona, sobre as que unha discusión de pertenza territorial (ou nacional) ten base histórica e cultural consistente e de feito dáse.

Ora ben, aínda naqueles lugares afastados, a tradición e a práctica lingüística actual levan a identificación sentimental e encontro práctico indiscutibles. Algún habitante do Xálima tense xuntado con galegos en ámbito emigratorio; o mesmo Domindo Frades (por certo, académico da galega), preguntado por se se senten galegos di: "Nin somos nin deixamos de ser": elocuente ata tal punto que eu, polo menos, non preciso furar máis.

Para min, particularmente, a conveniencia e base sentimental do encontro é máis ca posible e positiva. Nunha fun alí, pero sei que a recepción de galegos que con frecuencia presente os visitan ten, aparentemente, moito de fraternal. Quen nos prohibirá que tentemos apoiar a súa fala, que en gran medida é a nosa? Pola aparencias, Ibarra debería curar as súas obsesións (alomenos algunha) e non temer que lle rabenen territorio.Aí si que estou algo dacordo co que di Touriño: nin que non tivésemos problemas máis urxentes...

11 estevo das estrivadas

Miquel, ti sabes que o actual estatuto de Galiza permite axudas á promoción da lingua naqueles territorios onde se fale? que ten de malo? os gobernos de asturias, castela-leon e extremadura deberían de estar agradecidos pola axuda económica á lingua. O que pasa REALMENTE é que lles importa un comino o galego. Se lles importara de verdade non pasaría nada...eis a verdade do problema.

10 miguel

Estevo: el instituto cervantes apoya la difusión del castellano (y desde hace poco, aunque en menor medida, del gallego, catalán y vasco) fuera de las fronteras del estado, pero no pretende incidir en las políticas lingüísticas de los países en los que trabaja. Se trata de difundir el idioma entre aquellos interesados en el mismo, sin más. La iniciativa del bng reclama la protección de derechos lingüisticos en Asturias, Bierzo y Extremadura, comunidades en las el parlamento gallego no tiene competencias. Puse el ejemplo de Castilla y León por una obviedad, no creo que gustara que el gobierno de Castilla y León reclamara de la Xunta medidas de protección los derechos lingüísticos de los castellanohablantes en Galicia. Por otro lado, como dije antes, creo que es de sentido común proteger la "fala" de Extremadura, con sus peculiaridades´, y creo que pueden establecerse mecanismos de colaboración sin injerencias en las competencias de cada gobierno autónomo.

9 estevo das estrivadas

Non é o mesmo Miquel?...explica por qué?...