"La Teijeira, El Bollo o Chandreja de Queija" no Instituto Xeográfico Nacional

Ciberirmandade propón unha nova campaña para legalizar a toponimia galega do Instituto Xeográfico Nacional...

Por Galicia Confidencial | Galicia | 19/03/2007 | Actualizada ás 12:35

Comparte esta noticia

Non é aceptábel que na páxina web dunha administración como é a Dirección Xeral do Instituto Xeográfico Nacional, practicamente todos os topónimos de Galiza estean tan grotescamente deturpados, esquecendo o deber de respetar os nomes oficiais dos concellos galegos. Máis aínda tendo en conta a importancia que a toponimia ten na elaboración de cartografía, polo que o IGN debería ser especialmente coidadoso con este tipo de grallas.

Vendo esas barbaridades case pasa desapercibido que a versión en galego desta páxina web ten a meirande parte dos seus contidos en castelán, e as partes en galego están inzadas de faltas de ortografía, o que é unha enorme falta de respecto para a cidadanía galega. No prego que che propón enviar a CiberIrmandade, solicítase, ademais da corrección inmediata da toponimia, que o Instituto Xeográfico Nacional faga unha versión seria en galego da súa páxina web".

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta
Comentarios 37 comentarios

12 Cristina

Por ciero, ¿por qué habrá tan pocas tías en este foro?

Porque está lleno de hombres de mente estrenida, que levantan banderas del siglo XIX, que forman barreras con su lengua para hacer ghetos, como ya hicieron los nazis, que clasifican a la gente según el idioma que hablan... Y a toda esta bafozia le llaman progresismo porque son unos cobardes, ya que no se atreven a reconocer que defienden una historia ya repetida: hay que exterminar al disidente... Pues vais de culo, hombrecitos, ya nadie os tiene miedo.

11 Cristina

Por suposto, Xosé Cabr...

10 Xose Castrón

e outra cousa direiche, "os paxariños" xa era chamado asi na TVG cando gobernaba o PP, enton diremos, que pateticos estes fraguistas??

9 Xose Castrón

Cristina, querida, acaso ti que tantos idiomas dominas e tan versada que es, que tes titulos en todalas filoloxias habidas e por haber, cando falas en ingles dis london ou londres??
se cando falas en galego dis palabros en castelan, o que falas é castrapo, corazon.
unha dubida mais, Xerez, cando falas en galego dis "Jerez" ou "Xerez", ou ti es tan iñorante como para non saber que o "X" pronunciase nalguns casos coma o "J", (Xerez, Mexico, Texas).
non é que traduzas ou non traduzas os toponimos, non lugares, dos teus "compatriotas", é que fales nun idioma ou en outro.

8 anxiño

cristina, es unha maleducada e unha faltona, non paga a pena discutir con alguen que non ten respeto polos demais.