Cales son os dereitos lingüísticos dos galegos para acceder á función pública?

A lingua galega volve a estar na diana dos políticos. O PP fixo súas as propostas da recén bautizada asociación Hablemos Español durante a campaña electoral do 2009 para derrotar ao bipartito. Unha vez no poder e logo de impulsar un novo decreto lesivo para o galego, os populares aparcaron o debate lingüístico ata que Ciudadanos e Vox, cos que compite polo espazo electoral, o acaban de poñer, de novo, enriba da mesa. Pero, teñen armas legais os galegos para defender a súa herdanza lingüstica?.

Por Xurxo Salgado | Compostela | 04/03/2019 | Actualizada ás 14:00

Comparte esta noticia

A decisión do líder do PP, Pablo Casado, en consonancia co manifestado xa por Ciudadanos e tamén por Vox de suprimir a obligatoriedade de coñecer o galego para acceder á función pública en Galicia supón un grave prexuízo para os opositores galegos que queiran acceder a unha praza para seguir vivindo en Galicia. 

Luis Tosar participando na campaña do CNTL 'Gústame o galego'
Luis Tosar participando na campaña do CNTL 'Gústame o galego'

Ata agora, dependendo das oposicións, o galego era un requisito ou un mérito –segundo as distintas oposicións--, para acceder á función pública en Galicia. Pero a proposta de Casado pretende deixar sen efecto esta situación que aparece recollida en varias leis, normas e preceptos constitucionais e estatutarios. 

Unha iniciativa que a Xunta ve con preocupación e que provocou que o presidente galego tivera que navegar entre dúas augas e sinalar que a proposta era para “autonomías como Cataluña” ao tempo que tamén dicía que o galego era un “mérito” e non un “requisito” nas oposicións a un cargo público en Galicia.

Pero, que dereitos teñen os galegos e os galegofalantes para poder exercer e reclamar os seus dereitos lingüísticos e non ser prexudicados na súa propia terra?. 

LEI DA FUNCIÓN PÚBLICA

Segundo a Lei 2/2009, de 23 de xuño, de modificación do texto refundido da Lei da

galego, castelao, idioma, lingua
galego, castelao, idioma, lingua | Fonte: cantoghalpon.com

función pública de Galicia, aprobado polo Decreto lexislativo 1/2008, de 13 de marzo, a Administración garantirá os dereitos constitucionais e lingüísticos das cidadás e dos cidadáns galegos, tanto respecto do galego, como lingua propia de Galicia, como do castelán, lingua oficial en Galicia.

Así, esta lei, deixa ben claro que, para darlle cumprimento á normalización do idioma galego na Administración pública de Galicia e para “garantir o dereito das administradas e dos administrados ao uso do galego nas relacións coa Administración pública no ámbito da comunidade autónoma”, e a promoción do uso normal do galego por parte dos poderes públicos de Galicia, que determina o artigo 6.3º da Lei de normalización lingüística, “nas probas selectivas que se realicen para o acceso ás prazas da Administración da Comunidade Autónoma de Galicia e das entidades locais de Galicia incluirase un exame de galego, salvo para aqueles que acrediten o coñecemento da lingua galega conforme á normativa vixente”.

E esta mesma norma aclara que “todo isto sen prexuízo daquelas probas que teñan que realizarse en galego para aquelas prazas que requiran un especial coñecemento da lingua galega”.

Precisamente, esta modificación fai alusión a Lei de Normalización Lingüística, aprobada co consenso de todos os grupos do Parlamento e promovida, curiosamente, por un goberno do Partido Popular que entón presidía Xerardo Fernández Albor. O mesmo partido que agora quere suprimir estes preceptos.

LEI DE NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA

Esta lei, aprobada en 1983, sinala, no seu artigo 3, que os poderes públicos de Galicia adoptarán as medidas oportunas para que ninguén sexa discriminado por razón de lingua; no seu artigo 4.1, que o galego, como lingua propia de Galicia, é lingua oficial das institucións da comunidade autónoma, da súa Administración, da Administración local e das entidades públicas dependentes da comunidade autónoma e no seu artigo 6.1, que os cidadáns teñen dereito ao uso do galego, oralmente e por escrito, nas súas relacións coa Administración pública no ámbito territorial da comunidade autónoma

Ademais, recolle no seu artigo 6.2, que as actuacións administrativas en Galicia serán válidas e producirán os seus efectos calquera que sexa a lingua oficial empregada; no seu artigo 6.3, que os poderes públicos de Galicia promoverán o uso normal da lingua galega, oralmente e por escrito, nas súas relacións cos cidadáns; e no artigo 10 que os topónimos de Galicia terán como única forma oficial a galega e que lle corresponde á Xunta de Galicia a determinación dos nomes oficiais dos topónimos de Galicia.

ESTATUTO DE AUTONOMÍA

A Lei de Normalización Lingüística do 1983 baseouse no propio Estatuto de Autonomía de Galicia, aprobado en 1981,  e que dispón no seu artigo 5º que “a lingua propia de Galicia é o galego” que “os idiomas galego e castelán son oficiais en Galicia e todos teñen o dereito de os coñecer e de os usar”.

Ademais, recolle que “os poderes públicos de Galicia garantirán o uso normal e oficial dos dous idiomas e potenciarán o emprego do galego en todos os planos da vida pública, cultural e informativa, e disporán os medios necesarios para facilitar o seu coñecemento”.

ADMINISTRACIÓN LOCAL

O coñecemento do galego tamén é un requisito para acceder a función pública. O artigo 7.1 da Lei 5/1997, de 22 de xullo, da Administración Local de Galicia especifica que o galego, como lingua propia de Galicia, tamén o é da súa Administración local. Ademais, detalla que as convocatorias de sesións, ordes do día, mocións, votos particulares, propostas de acordo, resolucións nas comisións informativas, actas, notificacións, recursos, escrituras públicas, comparecencias xudiciais e todos os actos de carácter público ou administrativo que se realicen por escrito en nome das corporacións locais se redactarán en lingua galega. 

O punto 2 establece igualmente que, sen prexuízo do disposto no parágrafo anterior, tales entidades pódeno facer, ademais, na outra lingua oficial, o castelán. Precisamente, nesta lei foi no que baseou o Concello de Lugo a súa ordenanza municipal do 2012 –apoiada por PP, PSOE e BNG-- que foi rexeitada, primeiro polo Tribunal Superior de Xustiza de Galicia (TSXG) e despois polo Tribunal Supremo (TS) tras unha denuncia de Galicia Bilingüe, agora na plataforma Hablemos Español.

O artigo 7.3 desta lei tamén dispón que a Xunta de Galicia impulsará o proceso de incorporación da lingua galega na Administración local, especialmente a través de programas de formación de funcionarios das entidades locais en lingua galega. 

Pola súa banda, a Lei 2/2009, de 23 de xuño, do texto refundido da función pública de Galicia, no seu artigo 35, establece que “a Administración garantirá os dereitos constitucionais e lingüísticos das cidadás e dos cidadáns galegos, tanto respecto do galego, como lingua propia de Galicia, como do castelán, lingua oficial en Galicia”.

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta
Comentarios 15 comentarios

4 urco

Que espanhóis saudosos do seu fracassado império tentem impor o seu idioma sobre o do país que tentam conquistar, vai de seu. Que gente nada na Galiza coopere nessa tentativa cuspindo sobre o acervo herdado dos seus maiores é patético e vomitivo.

3 nostrus

Aqui fálase de herdanza lingüistica e supoño que quen o escribiu non pensou antes de poñelo, porque o castelan é oficial en Galicia dende hai séculos, mentras que o galego só dende fai unhas décadas. Os galegos somos tan competentes en castelan como calquer cidadan de calquer outra rexion, pero o nacionalismo tenta demostrar, sin conseguilo, que os galegos somos tontos.

1 Sentidiño

Algúns máis ca outros! O galego é a lingua de Galicia dende hai doce séculos. E era a lingua de máis do 95% da poboación ata o século XX. Que a minoría poderosa a descoñecía? Si, coma en Bolivia, Guatemala ou Perú.

2 teutonio

O castelán tamén foi oficial en Flandres ou Xibraltar durante séculos

3 nostrus

Pero esquecedes que tamen o latin foi oficial en Galicia e mesmo era lingua do ensino, pero deso non vos laiades, ¿non vos da mágoa o latin?.

4 teutonio

Non porque de maneira natural evolucionou cara o galego, e alén do Padornelo cara o castelán, catalán, romanche... non foi substituído quitando en certos territorios como os balkáns por outras linguas como está a ocorrer en Galicia.

2 uu1

Isto há que ganha-lo nos tribunais. A questão é o direito a usar o idioma galego na Galiza (onde o idioma galego é OFICIAL) em TODAS as administrações e serviços públicos, incluída a administração estatal, policia, guarda civil, julgados, etc. As administrações estatais também tenhem que cumprir a constituição!!! As leis não podem ir contra a constituição porque então seriam anticonstitucionais!!!

1 RFT

Falta una disposición adicional del Estatuto básico del empleado público en la que se dice que este garantizará al ciudadano que pueda ser atendido en la lengua oficial o en la cooficial del territorio de su elección. Lo cual no significa que el empleado deba cambiar de lengua. La actual legislación es ventajista para los gallegos y solo le falta decir que a los gallegos les falta un grado. Un gallego se puede presentar a oposiciones en Extremadura, y se presentan muchos. Los extremeños se quejan con razón de que ellos no pueden hacer lo mismo, porque el gallego no es un mérito. Es un requisito y su aprendizaje no se puede diferir uno o dos años tras haber aprobado la oposición.

1 André

Os estremenhos bem se podem apresentar as oposições na Galiza ou como cidadãos da UE que som, às da Eslovénia se quixerem o que tenhem é que demonstrar o conhecimento dumha língua oficial no território no que vam exercer o seu trabalho. As línguas estudam-se e aprendem-se como se estudam e aprendem outros conhecimentos. De facto, no caso da Estremadura espanhola o galego-português é língua autóctone de vários dos seus territórios occidentais sem que o governo autonómico se importasse muito polos direitos linguísticos daqueles cidadãos.

2 Arraiano

No se trata solo de "atender ciudadanos": en la administración se redactan documentos, se transmiten instrucciones, se tramitan expedientes, se emplean normativas... y todo eso está en la lengua de la administración. No se puede meter a alguien que no sepa gallego para que luego se pase el día pidiendo a sus compañeros que le traduzcan las cosas: se supone que a la administración se va a trabajar, no a dar más trabajo a los demás. Y si a algunos les parece "ventajista", mala suerte: no es culpa nuestra que tengamos nuestra propia lengua ni vamos a pedir perdón ni renunciar a ella porque unos señores no quieran aprender. Si no, pues que hagan el gallego cooficial en toda España y así lo estudiarán desde pequeñitos, igual que nosotros hemos tenido que aprender castellano.

3 FRT

Al tal André, cuando escribas en cristiano, te leo. Para Arraiano ¿cómo se hace en el País Vasco o Navarra en donde no es imprescindible el conocimiento del vascuence? Toda esta bobada del gallego se va a venir abajo de forma natural porque los jóvenes lo abandonan, en las ciudades por la imposición, y en el campo porque se dan cuenta de que no les vale más allá del ámbito familiar. Pero los vividores se resisten como gato panza arriba. Os podéis ir relajando que el progreso y el avance de la civilización es imparable.

4 uu1

Qualquer europeu pode-se presentar na Galiza, só tem que saber o galego e mais o castelhano. Para trabalhar nas empresas multinacionais em Madrid há que ter um alto nível de inglês (idioma que não é oficial, ainda que se pode aprender, ou não?), para trabalhar de comercial há que ter boa presença e dom de gentes (isto já e mail difícil de aprender). Há muitos motivos de discriminação, a estatura, o peso, a raça, a religião, o sexo, a falta de conhecimentos só é uma desculpa.

5 Spanish are ridiculous

To RFT/FRT: all your Spanish nonsense is going to fall apart naturally because young people abandon it, in Madrid because they need English to work in multinationals, and on the coast because they realise that Spanish is not enough for them to serve as waiters for Europeans. But people like you resist like a belly cat and still live the fantasies of the Cervantes Institute and the RAE. You can relax that the progress and advance of civilization is unstoppable.English is the future, Spanish is dead.

6 FRT

Alguno me debe tomar por un paleto nacionalista. No hombre, no. Ojalá se usase como lengua vehicular en la enseñanza el inglés, o al menos que se diese esa opción, que es la lengua que abre más posibilidades ¿Te crees que me importa algo que pueda desaparecer el español? Lo hará, mucho antes lo hará el gallego ¿Y qué? Progreso, civilización, eso es lo que importa.

7 teutonio

Pensaba que o progreso e a civilización era coñecer e comunicarnos en varias linguas. Sabes que se pode facer iso non é?, só require estudar un pouco e ter unha mínima intelixencia e poucos prexuízos