Empresas de Madrid e Cataluña fanse cos contratos para a traducións de linguas cooficiais no Congreso

Elíxense catro empresas, dúas de Madrid e dúas de Cataluña, para os servizos de tradución, interpretación, transcrición e subtitulado ao galego, catalán e euskera.

Por Europa Press / Redacción | MADRID | 19/11/2024 | Actualizada ás 12:33

Comparte esta noticia

A Mesa do Congreso formalizou este martes a adxudicación do contrato dos servizos de tradución, interpretación, transcrición e subtitulado en directo ao castelán das intervencións que se realicen en linguas cooficiais nos diferentes espazos da Cámara. O catro lotes nos que se divide adxudicáronse por 3,9 millóns de euros ao ano, aínda que non se espera gastar todo ese importe.

E é que, segundo precisaron fontes parlamentarias, o catro lotes adxudícanse polo prezo que se licitaron (e que é superior ás ofertas económicas das empresas) porque as tarifas se calcularon en función do seu uso e segundo un prezo unitario, como, por exemplo 0,034 euros por palabra no caso dos servizos de tradución.

Aínda que non se pode facer un cálculo exacto, a Cámara estima que se gastarán pouco máis de tres millóns anuais e acordouse que as empresas adxudicatarias vaian presentando facturas polos servizos prestados ata chegar ao tope da adxudicación. No entanto orzouse por encima desas cifras para poder facer fronte a posibles imprevistos.

Así, o prezo total de adxudicación é de 3.990.315,14 euros, pero os seus cálculos, seguindo as ofertas económicas que presentaron as empresas adxudicatarias, é que estes servizos supoñan un custo de 3.093.189,07 euros para 2025. En concreto, o novo contrato vai entrar en vigor o 1 de xaneiro e estará vixente ata o 31 de decembro de 2025, con opción a ser prorrogado ata dous anos.

O PP, EN CONTRA DESDE O PRINCIPIO

A Mesa do Congreso xa analizou as conclusións da Xunta de Contratación da Cámara o día 29 de outubro, nunha sesión á que o PP non acudiu porque decidiu suspender a súa actividade parlamentaria pola traxedia provocada pola DANA que arrasara varias localidades da provincia de Valencia a véspera. En calquera caso, os 'populares' viñéronse opondo a toda a tramitación deste contrato desde a apertura do concurso para a súa adxudicación.

NTÉRPRETES DE MADRID E BARCELONA

A adxudicataria do lote de interpretación é a O.T.E. AIBAIM (Agrupación de Intérpretes de Barcelona, S.L. e Agrupación de Intérpretes de Madrid, S.L.), co importe unitario de 145,20 euros (IVE incluído) por hora. Neste caso a adxudicación realízase por 2.139.885 euros.

Para encargarse das transcricións elixiuse a PANGEANIC BI EUROPA, S.L., por un importe 462.835 euros, cos seguintes prezos unitarios por minuto: 2,85 euros para linguas cooficiais distintas ao castelán e 1,65 euros para o castelán.

Por último, a mellor oferta para os servizos de subtitulado presentouna a empresa RED BEE MEDIA, S.L., cun importe unitario de 187,55 euros por hora. Neste caso, tamén se adxudica polo importe máximo do orzamento basee de licitación: 672.740,64 euros.

O portavoz de ERC no Congreso, Gabriel Rufián, intervén durante unha sesión plenaria na apróbase o uso das linguas cooficiais no Congreso
O portavoz de ERC no Congreso, Gabriel Rufián, intervén durante unha sesión plenaria na apróbase o uso das linguas cooficiais no Congreso | Fonte: Eduardo Parra

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta