Idioma, traballo e comunidade: primeiros pasos dos migrantes refuxiados para conseguir "un futuro" en Galicia

Seis meses despois da súa chegada, celebran o inicio da "vida normal" que buscaban grazas ao traballo e ao "agarimo" dos galegos.

Por Europa Press / Redacción | Santiago de Compostela | 02/03/2025 | Actualizada ás 11:03

Comparte esta noticia

Hai máis de seis meses, arredor de 500 migrantes, na súa maioría fuxidos da guerra de Mali, chegaron a Galicia tras desembarcar en Canarias. Desde entón, varias localidades como Becerreá, Monterroso e Allariz acolléronos nos seus centros, e algúns xa comezaron a integrarse grazas a cursos de formación e oportunidades laborais.

Chao de Vilarín, Cervantes, Lugo. Assane Camara, un dos migrantes chegados en 2024 á localidade lucense de Becerreá, traballa xunto a un compañeiro e ao seu xefe da cuadrilla de albanelaría e reparacións Camiño de Lamas.. CARLOS CASTRO/EUROPA PRESS / Europa Press
Chao de Vilarín, Cervantes, Lugo. Assane Camara, un dos migrantes chegados en 2024 á localidade lucense de Becerreá, traballa xunto a un compañeiro e ao seu xefe da cuadrilla de albanelaría e reparacións Camiño de Lamas.. CARLOS CASTRO/EUROPA PRESS / Europa Press

En Becerreá, Assane Camara, un senegalés de 38 anos, conseguiu traballo nunha empresa de construción e xa pode enviar diñeiro á súa familia. A súa integración foi rápida, e os seus compañeiros destacan o seu esforzo e aprendizaxe, tanto no traballo como no idioma. Prefire quedar nunha localidade pequena, onde xa se sente parte da comunidade.

Por outra banda, en Monterroso xurdiu un conflito entre os migrantes e a ONG Rescate, encargada da súa xestión. Os refuxiados denunciaron trato discriminatorio e falta de asistencia, o que derivou nunha protesta e na expulsión de dous deles. Os veciños mostraron solidariedade, acollendo os desaloxados e sumándose ás reivindicacións.

En contraste, en Allariz a acollida foi máis positiva, grazas á xestión da ONG Accem. Alí, os refuxiados participan en formacións para atopar traballo e actividades culturais para facilitar a súa integración. Moitos xa se están familiarizando co galego, como Mbouile, que traduciu un poema de Rosalía ao bambara. A comunidade local implicouse activamente, lembrando tamén o pasado migratorio galego como parte da súa identidade.

Comparte esta noticia
¿Gústache esta noticia?
Colabora para que sexan moitas máis activando GCplus
Que é GC plus? Achegas    icona Paypal icona VISA
Comenta